Keine exakte Übersetzung gefunden für حَصَانَةُ التَّشْرِيع

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch حَصَانَةُ التَّشْرِيع

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • We have ratified both the Rome Statute and the Agreement on Privileges and Immunities and have adopted the necessary implementing legislation.
    وقد صدقنا على نظام روما الأساسي وعلى الاتفاق بشأن الامتيازات والحصانات، واعتمدنا التشريعات اللازمة للتنفيذ.
  • We have ratified both the Rome Statute and the Agreement on Privileges and Immunities of the Court, and we have adopted the necessary implementing legislation.
    وقد صدقنا على نظام روما الأساسي وكذلك الاتفاق بشأن امتيازات المحكمة الجنائية الدولية وحصاناتها، واعتمدنا التشريعات اللازمة للتنفيذ.
  • Consequently, the Committee considered that the author had failed to substantiate his claim of a violation under article 7 sufficiently for the purposes of admissibility. It also considered that the alleged violations under article 9 and article 14, paragraphs 1, 3 (d), 3 (e) and 3 (g) were not sufficiently substantiated.
    (ه‍) أن تتعهد بإلغاء جميع الحصانات في التشريعات الجديدة التي تحكم عمل قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني؛
  • (e) Undertake to abolish all immunity in the new legislation governing the police, armed forces and national security forces;
    (ه‍) أن تتعهد بإلغاء جميع الحصانات في التشريعات الجديدة التي تحكم عمل قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني؛
  • Except in the case of implementation of the agreements described above, international non-governmental organizations are not usually granted privileges and immunities under national legislation.
    وفيما عدا حالة تنفيذ الاتفاقات الوارد أعلاه، لا تُمنح المنظمات الدولية غير الحكومية عادة الامتيازات والحصانات بموجب التشريعات الوطنية.
  • (e) Undertake to abolish all immunity in the new legislation governing the police, armed forces and national security forces;
    (ﻫ) أن تتعهد بإلغاء جميع الحصانات في التشريعات الجديدة التي تحكم عمل قوات الشرطة والقوات المسلحة وقوات الأمن الوطني؛
  • “If the Court request is related to conduct of the criminal prosecution against persons who are granted immunity under Georgian legislation, the Responsible Agency notifies the appropriate state agency on the existence of the grounds for beginning criminal proceeding in relation to the given persons and facilitates the actions related to the immunity according to the Constitution and other legislative acts of Georgia.”
    ''إذا كان طلب المحكمة يتعلق بإجراء ملاحقة جنائية لأشخاص منحوا الحصانة بموجب تشريعات جورجيا، فإن الوكالة المسؤولة تخطر الوكالة الحكومية المختصة بوجود أسباب لتحريك الإجراءات الجنائية فيما يتعلق بأشخاص معينين وتسهل الإجراءات المتعلقة بالحصانة وفقا للدستور والقوانين التشريعية الأخرى لجورجيا``.
  • It should also be noted that in general such experts have immunity against the mission's local legislation on the basis of an agreement concluded by the international organization in question.
    وتجدر الإشارة أيضا إلى أن مثل هؤلاء الخبراء يتمتعون في العادة بالحصانة إزاء التشريعات المحلية للبعثة بناء على اتفاق تبرمه المنظمة الدولية المعنية.
  • The present study is not as such concerned with immunities under national legislation accruing to State officials to fulfil functions under the internal order.
    ولا تعنى هذه الدراسة في حد ذاتها بالحصانات المخولة بموجب التشريع الوطني لمسؤولي الدولة للقيام بوظائف بموجب النظام الداخلي.
  • Without prejudice to their privileges and immunities, it is the duty of all persons enjoying privileges and immunities under this Agreement to respect the legislation of the receiving State.
    يتعين على الأشخاص الذين يتمتعون بامتيازات وحصانات بموجب هذا الاتفاق، دون المساس بالامتيازات والحصانات الممنوحة لهم، احترام تشريعات الدولة المستقبلة.